عرض لوني تونز es el nombre del primer doblaje al árabe de The Looney Tunes Show.
Reparto[1]
Personaje | Actor de voz árabe | |
---|---|---|
باغز باني | Naji Makhoul (Primera voz) Hassan Mahdi (Segunda voz) | |
دافي داك | Hassan Hamdan | |
بوركي بيغ | Charbel Ayoub | |
سبيدي غونزالس | Hassan Mahdi | |
لولا باني | Mirna Husseini | |
تينا روسو | Rania Mroueh | |
يوسيميتي سام | Naji Muhammad Shamil | |
تازماينيان ديفل | George Diab |
Censura
Este doblaje contó con una enorme cantidad de censura durante su transmisión:
- Varios episodios fueron omitidos completamente.
- Otros fueron fusionados con otros episodios para extender su duración, por lo tanto, fueron severamente recortados.
- Se censuraron en su mayoría cualquier escena donde salieran mujeres con el pecho descubierto, insinuaciones románticas, referencias a la carne de cerdo, aquellas donde los personajes masculinos aparecen con ropa femenina y los chistes o escenas que podrían tener una interpretación homosexual.